Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

La traduzione multimediale: quale traduzione per quale testo? - copertina
La traduzione multimediale: quale traduzione per quale testo? - copertina
Dati e Statistiche
Wishlist Salvato in 1 lista dei desideri
La traduzione multimediale: quale traduzione per quale testo?
Disponibile in 3 giorni lavorativi
35,15 €
-5% 37,00 €
35,15 € 37,00 € -5%
Disp. in 3 gg lavorativi
Chiudi
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
35,15 € Spedizione gratuita
disponibile in 3 giorni lavorativi disponibile in 3 giorni lavorativi
Info
Nuovo
Libreria Nani
41,00 € + 6,50 € Spedizione
disponibile in 4 giorni lavorativi disponibile in 4 giorni lavorativi
Info
Nuovo
Multiservices
41,00 € + 7,50 € Spedizione
disponibile in 5 giorni lavorativi disponibile in 5 giorni lavorativi
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
35,15 € Spedizione gratuita
disponibile in 3 giorni lavorativi disponibile in 3 giorni lavorativi
Info
Nuovo
Libreria Nani
41,00 € + 6,50 € Spedizione
disponibile in 4 giorni lavorativi disponibile in 4 giorni lavorativi
Info
Nuovo
Multiservices
41,00 € + 7,50 € Spedizione
disponibile in 5 giorni lavorativi disponibile in 5 giorni lavorativi
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Chiudi

Tutti i formati ed edizioni

Chiudi
La traduzione multimediale: quale traduzione per quale testo? - copertina
Chiudi

Promo attive (0)

Descrizione


La multimedialità dell’ultima generazione (quella dei computer e dei collegamenti in rete) si è affermata in quasi tutti i campi dell’espressione artistica, e si rende sempre più indispensabile in qualsiasi tipo di presentazione dei contenuti del sapere o nelle forme più sofisticate di intrattenimento. Allo stesso tempo si sviluppa ancora la multimedialità della prima generazione, quella del cinema, della televisione e del video, con nuove idee di cooperazione e di sperimentazione in Europa e nel mondo. Tutto questo ingloba e produce forme non convenzionali di traduzione, intesa come trasferimento di testi fra lingue e culture, ma anche come creazione e trasformazione di prodotti estremamente innovativi. La ricerca, la teoria e l’insegnamento devono quindi affrettarsi a verificare ed aggiornare le proprie posizioni nei confronti di una realtà e di dati non ancora presi in considerazione o ormai difficilmente compatibili con le riflessioni metodologiche e le definizioni correnti: quale traduzione per quale testo?

Leggi di più Leggi di meno

Dettagli

2000
1 gennaio 2000
472 p.
9788849114706
Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore