Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Diskurs und Terminologie beim Fachuebersetzen und Dolmetschen - Discourse and Terminology in Specialist Translation and Interpreting - cover
Diskurs und Terminologie beim Fachuebersetzen und Dolmetschen - Discourse and Terminology in Specialist Translation and Interpreting - cover
Dati e Statistiche
Wishlist Salvato in 0 liste dei desideri
Diskurs und Terminologie beim Fachuebersetzen und Dolmetschen - Discourse and Terminology in Specialist Translation and Interpreting
Attualmente non disponibile
99,25 €
-5% 104,47 €
99,25 € 104,47 € -5%
Attualmente non disp.
Chiudi
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
99,25 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
ibs
99,25 € Spedizione gratuita
disponibile in 7 settimane Non disponibile
Info
Nuovo
Altri venditori
Prezzo e spese di spedizione
Chiudi

Tutti i formati ed edizioni

Chiudi
Diskurs und Terminologie beim Fachuebersetzen und Dolmetschen - Discourse and Terminology in Specialist Translation and Interpreting - cover
Chiudi

Promo attive (0)

Descrizione


Dieser Sammelband analysiert die wesentlichen und pragnanten Punkte der praktischen UEbersetzungslehre. Aus den zahlreichen fur die Adaquatheit und die Richtigkeit der UEbersetzungs- und Dolmetschleistungen relevanten Aspekten wurden zwei Teilbereiche ausgewahlt: die Terminologie als feste Grundlage fur die translatorische AEquivalenz und der Diskurs als prozessuale Basis fur einen reibungslosen und erfolgreichen Dolmetschablauf. Die theoretischen Grundlagen und Methoden, auf welche fur die Analysen zuruckgegriffen wird, sind die der linguistischen und translatorischen Diskursanalyse. Sie versteht das UEbersetzen und das Dolmetschen als ein zielgerichtetes Kommunikationsverfahren, welches mit diversen Formen der Sprachvermittlung eng verbunden ist. Die empirische Basis der Analyse berucksichtigt die wesentlichen Ansatze des UEbersetzens und des Dolmetschens - von der Fachterminologie bis zu den kulturellen Aspekten des Translationsprozesses. This volume analyzes problems crucial to the science of practical translation. Among the many aspects which are important for the adequacy and correctness in translation and interpreting services, two areas were chosen - terminology as a firm base for translation equivalence and discourse as a procedural foundation for a successful translation process. The theoretical basis and methods which were used during the analysis are the ones which form the linguistic and translation discourse analysis. It presents translation and interpreting as a goal-oriented communication procedure, which is closely related to diverse forms of intercommunication. A characteristic feature of translation discourse analysis is that the object of the study is documented very closely with the terminology as a corpus of different specialized texts. Such an empirical base for the analysis takes into consideration the most significant approaches of translation and interpreting - from legal terminology to cultural aspects of the translation process.
Leggi di più Leggi di meno

Dettagli

Posener Beitraege zu Sprache, Literatur und Medien
2010
Hardback
198 p.
Testo in English
210 x 148 mm
420 gr.
9783631600535
Chiudi
Aggiunto

L'articolo è stato aggiunto al carrello

Chiudi

Aggiungi l'articolo in

Chiudi
Aggiunto

L’articolo è stato aggiunto alla lista dei desideri

Chiudi

Crea nuova lista

Chiudi

Chiudi

Siamo spiacenti si è verificato un errore imprevisto, la preghiamo di riprovare.

Chiudi

Verrai avvisato via email sulle novità di Nome Autore